兰蔻
(法国兰蔻)
['lnkum]
雅诗兰黛
(雅诗兰黛,美国)
[sti 'l:d]
契尔氏
(科颜氏,美国)
[ki:ls]
倩碧
(美国倩碧)
[klni:k]
海蓝之谜
(美国海蓝之谜)
英语发音[lamer]
海伦娜鲁宾斯坦
(HR 海伦娜,法国)
[hln rubnstin]
伊夫·圣洛朗
(YSL法国伊夫圣罗兰)
英语发音[iv salarn]
苹果
(加拿大魔术队)
[马克]
欧舒丹
(法国欧舒丹)
[lksidan]
植村秀
(日本植村秀)
[u imur]
Joyce老师温馨提醒:如果上述品牌来自母语非英语的国家,其英文发音是由当地语言音译而来。如果你觉得发音很困难,你不需要太关注发音细节。
选购美妆的实用英语汇总
1号
购买口红或口红时,应该如何表达“色号”?柜台的BA必须是最了解他或她的产品的人。我们可以问:
哪种口红颜色最适合我?
哪种口红颜色最适合我?
阴影/ed/:色度,(颜色)深度。
2号
我们都知道,在选择护肤品时,需要选择适合自己肤质的产品,那么应该如何告诉BA您的肤质呢?
常见的皮肤类型包括以下几种:
· 油性皮肤[oily/li/: 油性的]
· 干性皮肤干性皮肤
· 敏感肌肤敏感肌肤【sensitive/'senstv/:敏感】
你可以说:
我有油性/干性/敏感皮肤。
我有油性/干性/敏感皮肤。
3号
如果你想尝试一下,除了“我可以尝试一下吗?我可以尝试一下吗?”之外,你还可以索要“样品”,如下所示:
你有一些样品吗?
有试用装(样品)吗?
样本/'smpl/:样本。注意l的发音。
4号
太热门的产品往往会缺货,所以你需要了解“sold out”的英文单词:
它们已经卖完了。
该产品已售完。
售完:售完,售完。发音时注意连读。
售完=缺货
缺货
库存/stk/:库存。发音时要注意声态和美式元音口型。
out of:外面……除了库存,没有库存。相反,“in stock”的英文单词是“in stock”。库存方面,有库存。
有时候虽然我们听到有货,但并不一定代表有货。例如,我们可能会听到:
抱歉,没有库存。
抱歉,没有货了。
因此,在听的时候一定要注意充分理解句子的意思。
标签:
用户评论
OMG, I always get confused between the two! "Oral Code" instead of "Color Code"? That's a game-changer for me!
有7位网友表示赞同!
Love this post! I never realized there was a difference. Now I can finally pick the right shade for me.
有5位网友表示赞同!
So, "Oral Code" is like a secret language? Hilarious! Thanks for the heads-up!
有8位网友表示赞同!
Always had trouble with these color codes. Now I know to look for the "Oral Code" instead. Much appreciated!
有12位网友表示赞同!
Finally, someone explained the difference between "Oral Code" and "Color Code." Thanks for the clarity!
有15位网友表示赞同!
My life is about to get a lot easier now that I know "Oral Code" isn't just a color code. Thank you!
有20位网友表示赞同!
What a great way to start the day! I'm glad I read this and now I won't be making those mistakes anymore.
有16位网友表示赞同!
Can't believe I've been using the wrong term all this time. "Oral Code" sounds so much cooler!
有7位网友表示赞同!
Always thought "Color Code" was the way to go. Now I'm curious about this new "Oral Code" system.
有7位网友表示赞同!
It's funny how something so simple can make such a big difference. Thanks for this insight!
有7位网友表示赞同!
Great post! I'll definitely be using "Oral Code" from now on. It's like a new language for lipsticks!
有9位网友表示赞同!
Ugh, I've been so confused by these color codes. Now I'm excited to try out the "Oral Code" system.
有5位网友表示赞同!
This is a game-changer for me! I can't wait to experiment with different "Oral Codes" and find my perfect match.
有12位网友表示赞同!
Never even thought about the difference between "Oral Code" and "Color Code." Thanks for enlightening me!
有6位网友表示赞同!
My friends are going to be so impressed when I start talking about "Oral Codes" instead of "Color Codes." Thanks for the cool tip!
有15位网友表示赞同!
Always get these mixed up. Now I can proudly say I'm fluent in "Oral Code." Haha!
有11位网友表示赞同!
This post is a gem! I've been using the wrong term for years and now I'm going to be a pro at it.
有6位网友表示赞同!
Such a simple explanation that makes a big difference. "Oral Code" isn't just a color code, it's a new way to think about lipsticks!
有14位网友表示赞同!
Who knew there was a difference between "Oral Code" and "Color Code"? Thanks for the heads-up, I'll never mix them up again!
有16位网友表示赞同!